Skip to content
FoundersFood
Deep Focus Supplements 0min prep · 0min cook · 1 serving

Jessica Harris, High on the Hog, and the African Map of American Food

Jessica B. Harris spent a career mapping how African foodways crossed the Atlantic and rebuilt themselves on American soil. The map is bigger than most cooks realize.

Jessica Harris, High on the Hog, and the African Map of American Food

The mapmaker

Jessica B. Harris has written more than a dozen books on the foodways of the African diaspora. High on the Hog: A Culinary Journey from Africa to America (2011) is the most readable entry. It traces specific crops, techniques, and dishes from the Bight of Benin and the Rice Coast through the Middle Passage into the American South and the Caribbean.

Her method is patient. She names ports. She names cultivars. She follows a single ingredient — say, the black-eyed pea — from its West African origin through its appearance in 18th-century Carolina account books to Hoppin' John on a Charleston table.

What the map shows

  • Rice. Carolina Gold rice was grown by enslaved people whose families had grown rice in Senegambia for centuries. The plantation owners didn't know how. The enslaved did.
  • Okra. The word itself comes from Igbo. Gumbo's name comes from Bantu (ki ngombo). The thickener-and-stew tradition crossed whole.
  • Yams. Real yams — the Dioscorea tuber, not the orange sweet potato Americans call yam — were a calorie staple for the Yoruba and remain symbolic in West African cooking.
  • Sesame (benne). Carried across, planted in Lowcountry gardens, baked into wafers that are still on tea trays in Charleston.

Why this matters now

If you're cooking American food and you don't know the African map, you are cooking a translation without the source language. Harris's books give you the source.

Where to begin

Start with the first three chapters of High on the Hog. Then look up The Africa Cookbook (Harris, 1998) if you want recipes. Then move to Iron Pots and Wooden Spoons (1989) for the Caribbean leg.

The Netflix adaptation of High on the Hog (Stephen Satterfield, 2021) is a good doorway for someone who won't read four books. It's not a substitute for them.

Cooking note

When Harris writes about Hoppin' John — black-eyed peas, rice, smoked pork — she doesn't write it as Southern food. She writes it as a Wolof-Mande-Igbo dish that the Carolina coast happened to be the site of. The recipe is the same. The story is not.

The wider Harris bibliography

Beyond High on the Hog, Harris's relevant books include:

  • Iron Pots and Wooden Spoons (1989). The Caribbean leg of the
    diaspora map. Out of print but findable used.
  • The Africa Cookbook (1998). Recipes organized by region across
    the African continent. The reference on African cooking in
    English.
  • Beyond Gumbo (2003). Specifically on the Creole and Cajun
    inheritance.
  • Welcome Table: African American Heritage Cooking (1995). Earlier
    but still useful as a recipe-and-history hybrid.

The complete bibliography is roughly a dozen books across four
decades. High on the Hog is the on-ramp; the others are the
deeper map.

The 2021 Netflix adaptation

The four-part series adapted High on the Hog with Stephen
Satterfield as host. Harris appears throughout as the scholarly
spine of the show. The visual format made the material reach an
audience the books would not have. Two follow-up seasons (2023,
2024) expanded into Caribbean and West African material.

For someone who will not read four books, the Netflix series is a
fair starting point. It is not a substitute for the books — the
books are denser and more careful with citations — but it is a
genuine introduction.

Harris's method

Harris is unusually patient about chains of custody. Where a
contemporary food writer might say "this dish is West African,"
Harris will say "this dish, recorded in the 1817 Lowcountry
account books, has a technical structure that maps onto the
Senegambian rice tradition documented by [specific colonial
records]; the enslaved population in that period was
disproportionately from [specific Atlantic ports]; the cooks in
those households were therefore likely [specific origin]."

The patience is the value. Anyone can claim African origin; few
have the documentation that connects a specific dish to a specific
regional African source.

Where the Harris map points next

The areas Harris herself has flagged as needing more work:

  • Black contributions to the urban Northern food tradition (post-
    Great Migration cuisines in Detroit, Chicago, New York,
    Philadelphia).
  • The Caribbean leg in more detail — Haitian foodways particularly,
    which she covers but acknowledges deserve their own treatment.
  • The Afro-Brazilian foodways and their cross-pollination with US
    Black cuisine.

Several younger scholars are now filling those gaps. Harris herself
remains active and continues to publish in her late 70s.

Cooking from the map

The dishes to start with, in order of cooking accessibility:

  1. Hoppin' John. Black-eyed peas, rice, smoked pork. The
    Lowcountry dish with the clearest Senegambian lineage.
  2. Red rice. The jollof cousin. Tomato, onion, rice, smoked
    meat. Carolina or Anson Mills rice if you can find it.
  3. Gumbo. The okra-based stew with the Bantu name. Two
    traditions: filé (sassafras) gumbo from Louisiana, okra gumbo
    from coastal Carolina and Georgia.
  4. Jollof itself. The contemporary West African dish, made
    alongside the Lowcountry red rice for comparison.

When you cook these, cite Harris by name. The citation is the small
attribution discipline her work asks of every American cook.

Further reading

  • Michael W. Twitty, The Cooking Gene (2017).
  • Adrian Miller, Soul Food (2013).
  • Judith Carney, Black Rice (2001).
  • BJ Dennis, articles and interviews (no book yet but a
    forthcoming one widely anticipated).
  • Pierre Thiam, Senegal (2015) — the contemporary West African
    reference, by a Senegalese-American chef.

Harris's life work is the African-to-America map. The map is now
accurate enough that the rest of the work — the cooking, the
citing, the teaching — is the cook's job.

0 views 0 likes